常聽學生說,正式的英文溝通沒有那麼難,有問題時就釐清,或補一封email追問,最讓人害怕的反而是老外講一個笑話,大家都笑了,但只有你假裝聽懂。

更尷尬的是,笑完以後,老外轉頭對你說:「Right?」但你卻只能乾笑:「Yeah……totally.」然後你整場都在想:「我是不是該說點什麼?還是安靜就好?」

今天來聊聊,當老外開玩笑時,到底要怎麼接話,才不會空氣凝結?

回應老外笑話的3種策略

在外商職場,幽默不是bonus,其實是建立信任與關係的一部分。你不用變成stand-up comedian,但至少要懂得怎麼「接球」。

我們整理出3種最常見的情境與對應說法:

1.你聽懂了也覺得好笑(Yes, and……)

這時候就是「Yes, and」的應用時機,因為笑完之後還能自然延續對話。

英文例句:

Haha, totally! That reminds me of……
(哈哈真的!我就想到⋯⋯)

You’re not wrong. Last time I saw something even crazier……
(你說得沒錯。我上次看到一個更誇張的⋯⋯)

Haha, good one. I should use that line sometime.
(哈哈,不錯喔。改天我也來用這招。)

這類回法,能讓你很有sense,又不搶風頭。

2.你大概聽懂,但不太確定笑點(微笑+簡單附和)

這時候可以用「safe zone回法」,不要強硬接話,但也不讓氣氛冷掉。

英文例句:

Haha, yeah I can see that.
(哈哈,對啊,我懂你的意思。)

Oh wow, seriously?
(哇,真的喔?)

Haha, classic.
(哈哈,經典欸。)

笑+1、2句短句子,就是高段位社交回應。

3.你完全沒聽懂,或根本不熟笑話內容(不拆台)

這時候最重要的原則是,不要假裝笑得很懂,也不要硬尬聊。

英文例句:

Haha, I feel like I’m missing something here!
(哈哈,我覺得我好像少了什麼前情提要!)

Wait, that sounds like an inside joke, huh?
(等等,這應該是你們內部的笑話吧?)

(Haha I need to catch up on these references.)
哈哈,我得回去補課一下才懂你們的梗。

這種「誠實帶笑」的回應,反而會讓老外覺得你更真實、好聊。

延伸練習:準備「預設回應」

如果你是容易緊張的人,不妨事先練幾句「幽默回應模板」,讓自己在正式會議、茶水間閒聊、或團隊Slack裡也能有梗不尷尬。

例如:

And here I thought my day couldn’t get any worse!
(我還以為我今天已經夠衰了!)

Haha, that flew over my head, but I’ll pretend I got it.
(哈哈,我沒聽懂,但我會假裝懂!)

OK I’m clearly not cool enough to get that reference.
(好吧,我顯然還沒跟上這個潮流梗。)

我們習慣專業就好,不用幽默;但在外商文化裡,一句玩笑,有時比一份報告更快建立關係。你不必變成搞笑擔當,但你可以練習聽得懂、笑得出來,也回得巧。

責任編輯:倪旻勤
核稿編輯:陳芊吟