近來好評不斷的好萊塢電影《小丑》,原文片名為Joker,不過電影一開始男主角的工作是在街頭及派對取悅人們的clown,兩者到底哪裡不一樣?

劍橋字典(Cambridge dictionary)的解釋:

clown 丑角、小丑

an entertainer who wears funny clothes, has a painted face, and makes people laugh by performing tricks and behaving in a silly way

joker 愛開玩笑的人、逗趣的人

someone who likes telling funny stories or doing stupid things in order to make people laugh

兩種「小丑」的目的都是帶來歡樂,但clown是靠著鮮艷的服裝、魔術及滑稽的行為逗觀眾笑,joker則是憑著一些機智的笑梗便能引發人們大笑。

和joker相關的慣用語:

joker in the pack字面上意思是「紙牌中的鬼牌」,pack或是deck都是紙牌的量詞「一副」。這個慣用語延伸意思是「意想不到地改變形勢的人或事物」

例句:The small company was almost bankrupt. However, their new product was the joker in the pack that could save their business. 那個小公司當初幾乎要破產了。然而,新產品卻意想不到地拯救了公司。

其他專門「逗笑人們」的職業:

1. comedian 喜劇演員

喜劇演員統稱,其他相似字還有:performer表演者,entertainer娛樂大家的人。

2. stand-up comedian 單人脫口秀、獨角喜劇表演者

stand-up comedian不需要靠滑稽的裝扮、行為搞笑,只需要靠自己說話的內容,和對時事獨特的觀點就能逗笑大家。獨角喜劇在近年大受歡迎,是非常美式的文化,節奏快、很多文化梗,對英文非母語者來說比較難吸收。

3. TV host 節目主持人

脫口秀節目適合拿來學英文,像是The Ellen Show、Jimmy Kimmel Live等,節目會邀請知名演員、歌手參加一些有趣的單元、或是做一些街頭採訪,內容貼近生活,能幫助英文聽力、口語。

3個月英文脫胎換骨的一對一:https://goo.gl/cP12GQ

責任編輯:黃雅苓
核稿編輯:洪婉恬