上一篇艾倫的新加坡愛說笑說到台灣的珍珠奶茶成為新加坡的生活必需品。因為封城泡沫紅茶店停業,當地人為了一杯珍奶還差點大打出手。讓來自泡沫紅茶發源地的艾倫感到嘖嘖稱奇。這一篇艾倫要來談談讓他更嘖嘖稱奇的事,就是來了兩年多,還不會用道地的術語點一杯新加坡南洋咖啡。

新加坡人最日常的早餐是從“Kopi Tiam”(咖啡店)開始的,一片烤好的咖椰牛油麵包,兩粒半熟蛋自己加醬油胡椒,再配上一杯香濃提神的南洋咖啡,一天的生活才算開始。艾倫偶而嘗試一下新加坡傳統早餐,吃不習慣,還是難以忘懷美而美的台式早餐,可惜新加坡人不捧場,這類早餐店開不長久就倒了。

在“Kopi Tiam”點咖啡你以為是拿鐵、卡布奇諾嗎?那你要去被咖啡耽誤的蘋果電腦展示店星巴克點,這裡點拿鐵你只會被安哥(uncle)跟安娣(auntie)白眼。在新加坡點什麼咖啡呢?

準備好了嗎?先直接來一個:

「安哥我要一杯 Kopi siu dai gao ga C peng」,天啊!這到底是在點什麼咖啡啊?不再笑艾倫不會點咖啡了吧?

喝咖啡在新加坡,已經有幾十年的歷史了,最早是由華人從印度尼西亞引入。南洋咖啡”kopi”採用的是羅布斯塔(Robusta)咖啡豆,在高溫下與糖和人造黃油一起烘焙,使咖啡豆焦糖化,味道也更鮮明。口感相當於我們喝的重烘焙咖啡,甚至更濃。

泡咖啡時,先在研磨咖啡粉中注入熱水,並用法蘭絨過濾袋過濾。”kopi”在高物價的新加坡算是價廉物美的飲品,通常在組屋樓下的食閣或小販中心,新幣1.5元(約台幣33元)就可以買到一杯熱”kopi”,甚至新幣3元(約台幣66元)就可以配一套傳統早餐,在新加坡飲食文化中牢牢佔據一席之地。在這裡融合了新式英語、馬來話及福建方言,衍生出一套南洋咖啡獨一無二的專用「術語」,可以說是當地生活的「黑話」,掌握這套「術語」,下次你來新加坡咖啡店的安哥跟安娣肯定對你刮目相看!

準備好要點咖啡了嗎?

南洋咖啡「術語」列表:

(來源:新加坡旅遊局「心想獅城」網站)

艾倫給大家重點整理一下:

含糖加淡奶=「C」(有一說「C」代表淡奶品牌Carnation)

無糖=「Kosong」(「Kosong」是馬來語「零」的意思)

無奶=「O」(台語的「烏」,指黑色的意思)

無奶無糖=「O Kosong」

厚=「Gao」(台語發音)

薄=「Po」(台語發音)

加糖=「Gah Dai」

少糖=「Siu Dai」

只加奶不加糖=「C Kosong」

冰=「Peng」(台語發音)

記住這個原則,前面只要再加上Kopi咖啡就行了。換言之,在新加坡點茶也是一樣,前面要加上”The”茶(台語發音),就能點一杯道地的茶飲。不過,請記得,如果你點Teh,那麼就會得到一杯加了煉乳的奶茶,The O才是不加奶有加糖的茶,艾倫到現在還是會常常忘記這件事。

如果你還是沒辦法意會過來,艾倫介紹你聽聽新加坡資深媒體人,也是紐約廣播大獎金獎得主張美香的節目「跟美香一起來點一杯正宗的新加坡咖啡吧」,裡面有精簡版的示範,相信你聽完應該就可以來新加坡學當地人點一杯南洋咖啡了!

說了這麼多,你是不是想COVID-19的疫情快要結束了,迫不及待要買機票飛出去玩了呢?如果你想來新加坡旅遊,可以先在土司工坊台灣的分店嚐嚐看新加坡南洋咖啡的香濃滋味,不過台灣的菜單可沒有這麼道地,千萬別拿著艾倫的咖啡術語秘笈去店裡點Kopi siew dai,店員對你翻白眼可不要怪我。

對了,文章一開始跟安哥點的那一杯“Kopi siu dai gao ga C peng”,你猜到了是什麼了嗎?

答案是冰咖啡少糖加厚加淡奶!

責任編輯:李頤欣